Small Cafe Changes Its Name Due To Having Spanish Word For ‘Coffee’ In Its Name
from the thanks-a-latte dept
There are lots of reasons why trademark disputes get really stupid, really fast. The mother of all those reasons is, of course, the USPTO’s inability to cast a critical eye towards the applications its receives. Far too many trademarks are granted for words and terms that are not unique source-identifiers of goods and services. But one other, and I think related, common cause of stupid trademark disputes is when foreign languages get involved. What is an obviously generic or descriptive term in English suddenly confuses the examiners as the Trademark Office the moment those words are in another language.
Such as coffee, for instance. There is no realm in which the USPTO would allow one coffee bar or cafe to somehow monopolize having the word “coffee” in its name. Unless, perhaps, if that “coffee” along with the word “with” were in Spanish. Then all bets are off.
The Tampa Bay Latin Chamber hosts community events across the Tampa Bay area. They called it Cafe Con Conexiones, meaning coffee with connections. That was until the nonprofit said they were forced to change their name.
“My organization was provided a cease and desist letter from one of the big Tampa law firms and basically the cease and desist letter said, ‘Please stop using the name Café Con Conexiones because it is substantially similar to Cafe Con Tampa,'” Danielle Hernandez, President of the Latin Chamber, explained.
Yes, Cafe Con Tampa somehow got the USPTO to grant it a trademark on “cafe con.” There is no world in which I can believe that the same phrase in English would have been granted any kind of trademark. And, no, the hand-wringing from attorneys commenting on the matter doesn’t change the fact that the trademark in question is non-distinctive. This comes after Cafe Con Tampa’s founder, Del Acosta, mentioned that there had in fact been members of the public that expressed confusion over whether the two cafes were related.
Acosta said they’ve had people confused about the two organizations. That’s where it can get tricky, registered patent attorney, Anton Hopen, said.
“Actual confusion is extremely valuable evidence. We speculate that there’s a likelihood of confusion but when you have evidence of actual confusion, that should be very important to a deliberative body like a judge or a jury,” Hopen explained.
Right, but evidence of what, exactly? That trademark infringement is happening? Or that the USPTO fucked up by granting a trademark on a generic phrase combined with two organizations that have both chosen very non-distinctive names? Because I would argue it’s the latter.
Which probably doesn’t matter, because Hernandez has indicated that she is in the process of changing the name of her organization. That said, she’s changing it to Cafecito Con Conexiones, so I guess we’ll see if that staves off Cafe Con Tampa’s legal dogs.
Filed Under: coffee, likelihood of confusion, trademark
Companies: cafe con conexiones, cafe con tampa, cafecito con conexiones


Comments on “Small Cafe Changes Its Name Due To Having Spanish Word For ‘Coffee’ In Its Name”
Quick! Someone register Café Avec before some corporation in Louisiana does!
Re:
Or “Café au” (or “Café à la” or “Café à l'” or “Café Aux”. French is hard.).
actual confusion?
Okay, I am not a lawyer and do not pretend. I am also perfectly happy to be totally wrong here. The thing is, I’ve always thought that confusion had to do with selling similar products. I don’t think these guys do, do they? It sounds like they get some people together and have coffee and a chat, which is radically different from being a coffee shop. Again, I’m sure I’m being an idiot here, and at the mall is not designed to be understood nor used by anybody competent to accomplish anything good. Preaching to the converted.
Re: *
*law
Re:
Trademark law is about marks used in trade, e.g. names of products or logos. It’s not about the product itself; it’s about how you identify the product. Having a registered trademark allows you to prevent others from using similar marks that could confuse consumers or that could dilute your trademark. But there are limits on what you can trademark.
This particular example is absurd because “cafe con” is not a creative name that only refers to Cafe Con Tampa but literally just Spanish for “coffee with.” If this Cafe Con Conexiones used a similar logo, that would be different. But simply using the Spanish language in a common, unremarkable way does not infringe another’s trademark.
Re: Re:
The product category matters though. Trademark applications have to specify what kind of product(s) the mark will be applied to, which is why you can have two different trademarks for the same name in different areas of commerce.
Re: Re: Re:
Right, my point was that trademark isn’t about protecting a product’s design, recipe, taste, etc., as davimack alluded to, which relates more to the other areas of IP law, but about protecting the product’s identity in commerce.
so?
I dont see a problem with having a trademark “coffee with connections”. They arent TM’ing the word coffee by itself so whats the issue here?
Also, isnt Apple trademarked? If its really an issue then thats worse.
Re:
“I dont see a problem with having a trademark “coffee with connections”.”
That’s not what the trademark was for. It was for “coffee with”. I hope you see why a trademark on an incomplete generic phrase might be way more problematic than the full name (which would be “coffee with Tampa” in this case – the connections guys are the victims here).
“Also, isnt Apple trademarked? If its really an issue then thats worse.”
There’s a fascinating history if you want to read up on it. Basically, trademarks are only meant to apply to specific industries. Apple Computer spent a bunch of time in legal wranglings with Apple Corps (the company set up by The Beatles, initially as a record label). Initially the agreement was that they’d both hold trademarks if Apple Computer stayed out of the music industry, but they were then sued first for having sound recordings on their computers (the startup chime), then again when they entered the music industry proper with iTunes. This has since been settled, but it was a fight going on for decades.
So, it’s complicated but in the example you’re thinking of, the Apple you’re referring to wasn’t the first to trademark nor to be a bully about it.
Re: Re:
“That’s not what the trademark was for. It was for “coffee with”.”
This is false. The trademark is CAFE CON TAMPA (USPTO 5620692) as a whole. There is not trademark for “CAFE CON” from the USPTO.
Re: Re: Re:
OK, I’ll admit I didn’t read past the article above. But… in that case what’s the problem with a different phrase being used?
Re: Re: Re: geographic origin
It is hard to see that as more than a designator of geographic origin. It is a generic product with city.
A little more anglicized hypothetical: go down to Broward with a shovel and start packaging ``Hollywood beach sand”. It ought to be impossible to register that as a trade mark. I should be able to register ``Mr. Andrews’ Hollywood beach sand”, because that is no longer a purely geographic description.
“Actual confusion is extremely valuable evidence.”
Geigner: Right, but evidence of what, exactly?
“… evidence of actual confusion”
Likelihood of confusion is an important factor in these disputes, even if that standard is somewhat subjective. With evidence of actual confusion in hand, the holders had a better case than they otherwise would have.
Re:
Confusion over generic words is merely confusion over generic words. That you trademarked generic words is a problem with you and the USPTO, and a problem for everyone else.
covfefe with dumpf
I believe they have been granted the trademark as a whole, “Cafe Con Tampa”, not just “ Cafe Con“, and now they’re simply claiming risk of confusion. I doubt the USPTO sees it like that.
Pigs forced to change name and appearance by Percy Pigs
https://www.thedailymash.co.uk/news/business/pigs-forced-to-change-name-and-appearance-by-percy-pigs-20230516235190
(for American readers, Percy Pigs are a popular children’s sweet in the UK)
CafeConqwerty
Fixed!
Re:
Covfefe
There's no such trademark
No, it didn’t. I’ve searched the USPTO database and there is no such trademark. The firm owns the trademark COFFEE CON TAMPA, but only as a whole. https://tsdr.uspto.gov/#caseNumber=87777797&caseType=SERIAL_NO&searchType=statusSearch
The USPTO did NOT grant anyone a trademark on “cafe con”.
Re: Well, the source article is wrong.
I’d say this actually makes the trademark bullying worse. They don’t have a mark on the simple descriptive term they’re threatening others away from, they’re just acting like they’ve trademarked “Cafe con”. Their mark is also in the News/Information/Public Speaking segment, not retail coffee.
So good job USPTO; and where’s the gofundme for the little shop to defend against this blatant overreach?
Re: Re: Caution! Caution!
I mean the word “CAUTION” is trademarked by a troll who allegedly does nothing with it but sit back and file lawsuits. (This I learned back when Cafepress suddenly pulled every “caution” design off the platform.)
Trademark, patent, and copyright trolls are terrible people.
Re: Re: Re:
https://trademarks.justia.com/search?q=caution
We’re fucked
Re:
OK, so why the abuse over using a phrase that contains some of the words? That trademark doesn’t seem valid for the obviously different name of the company being attacked.
Re: Re:
I mean anyone can have a lawyer send a letter claiming just about anything. As to why they did, gotta ask them that. They claim people were being confused.
It seems the Cafe Con Conexiones people didn’t want the bullshit and chose to rename themselves. Can’t blame them, but my guess is they’d have had a very good shot at winning this before a judge.
is it just me that keeps reading that second name as “Cafe Con Tampons” and wonders why would anyone put tampons in a coffee?
Re:
No.