(Mis)Uses of Technology

(Mis)Uses of Technology

by Mike Masnick




News Sites Pointing To Translation Sites

from the one-way-to-handle-things dept

E-Media Tidbits raises some interesting questions about how an online news site handles linking to a source in a foreign language. In the example, they point to a news site that just points to the Google translation, which has plenty of problems. The standard I've seen is that sites usually point to the original, while noting the different language, and may also point to a translation while admitting the translation is loose. However, with news becoming a cross border, cross language issue, this is going to be a question that more news sites have to face at some point. Of course, how long will it be until someone freaks out over a mis-translation and tries to sue for libel?

4 Comments | Leave a Comment..

 
 

Reader Comments (rss)

(Flattened / Threaded)

  1. Mar 16th, 2005 @ 12:41pm

    Foreign News as Crack Cocaine

    by dorpus

    Man, crime abroad happens differently from here, in both funny and terrible ways. It's so addicting. In this foreign language article, scammers in Osaka are calling families, telling them they kidnapped their daughters, and threatening to sell them into sexual slavery in the Philippines unless the family pays ransom.

    http://news18.2ch.net/test/read.cgi/dqnplus/1110993112/

    In this article, which I haven't seen mentioned in US media, an Iraqi serial killer who killed 21 boys, known as the "desert vampire", was executed in public by a vigilante jury -- first by lashings, then getting stabbed in the back with a sword by the brother of one of the victims, and finally having one of the mothers tie a nylon rope around his neck, and hanging him up high on an industrial crane.

    http://news18.2ch.net/test/read.cgi/dqnplus/1110992561/

    (reply to this comment) (link to this comment)

  2. Mar 16th, 2005 @ 12:50pm

    Disclaimers

    by A-Chhooo!

    That is what disclaimers are for. Anybody relying on free, half-arsed translation tools for anything mission-critical or of any importance - deserves what they get. And paid for!

    (reply to this comment) (link to this comment)

  3. Mar 16th, 2005 @ 7:04pm

    translating Dorpish

    by blorpus

    Has anyone figured out how to translate Dorpish into English?

    (reply to this comment) (link to this comment)

  4. Mar 17th, 2005 @ 12:28am

    No Subject Given

    by Anonymous Coward

    "how long will it be until someone freaks out over a mis-translation and tries to sue for libel?"


    Don’t know… how long do you suppose it will take the French courts to find a translation of something originally written in French and translated into anything else?


    (reply to this comment) (link to this comment)

Add Your Comment

Have a Techdirt Account? Sign in now. Want one? Register here
Get Techdirt’s Daily Email
Plain Text HTML Save me a cookie
  • Plain Text: A CRLF will be replaced by break <br> tag, all other allowable HTML is intact
  • HTML: No formatting of any kind is done without explicitly being written in
  • Allowed HTML Tags: <b> <i> <p> <a> <em> <br> <strong> <blockquote> <hr> <tt>

Search Techdirt
And now, a word from our Sponsors..
Subscribe to Techdirt's Daily Email Newsletter

Techdirt's Daily Email Newsletter

And now, a word from our Sponsors..
Related Stories
Close
E-mail It