Babelfish's Silliest Translations

from the watch-what-you're-saying dept

If you ever use Babelfish to translate websites, you know that it doesn't do the greatest job - but you can usually figure out the basic point of whatever you're reading. At least the folks at AltaVista seem to have a sense of humor about the tool, as they've put together a list of the most humorous translations. The best ones mentioned in the article appear to be the German-English translations: "To go wrong" in German ("In die hosen gehen") translates as "To go in the trousers" while the German phrase for "I don't mind" ("Es ist mir wurst") becomes "It's Sausage to me".

1 Comments | Leave a Comment..


If you liked this post, you may also be interested in...
 


 

Reader Comments (rss)

(Flattened / Threaded)

  1.  

    Where's the list

    identicon
    Anonymous Coward, May 23rd, 2003 @ 9:54am

    No url is given in the article

    reply to this | link to this | view in thread ]


Add Your Comment

Have a Techdirt Account? Sign in now. Want one? Register here
Get Techdirt’s Daily Email
Save me a cookie
  • Note: A CRLF will be replaced by a break tag (<br>), all other allowable HTML will remain intact
  • Allowed HTML Tags: <b> <i> <a> <em> <br> <strong> <blockquote> <hr> <tt>
A word from our Sponsors...
Follow Techdirt
Flattr rss rss
Essential Reading
A word from our Sponsors...

Close

Email This